For the past few months I’ve been creating a calendar for our partners at Months? Yes, months. Creating a calendar that works correctly all across the world for 42 different languages and even more locales, is not something that you do in a week.
In this talk I will talk to you about the weird things I learned. From Brazilian Summer Time to Slovakian date formatting. And how to avoid the many (many!) mistakes I made.


Comments are closed.

Great talk, it really help understand localisation​ troubles

Absolutely amazing! I work with locales different from mine (e.g. Chinese, Japanese) but there are problems I would not ever imagine without this talk (DST changing non-homogeneously in same country/timezone? are you kidding me???)

Very informative and detailed talk about a topic that is very often underrated in the IT world. Paul didn't just deliver a clear presentation filled with examples and a real "war stories", but he did it with the right amount of details and humour which kept it very engaging across the full duration of the talk.

precious and uncommon informations. thanks for sharing!

Precious insights about localization, I learned a few things I had no idea of: you should really never assume anything when dealing with date/time and localization!

Stefano Sala at 15:37 on 12 May 2017

L10n is hard!

I liked this talk very much, in my opinion there is never enough examples of real problems when building something
So more more examples, and dont bash your code so much ("this is crap code", "this is not good", etc) :)

Miro Svrtan at 01:55 on 13 May 2017

Great topic from a great speaker.

Paul spoke from experience, showed lot of examples and issues he had to resolve making the 'calendar' localized for lot of countries.

If only more talks were from personal experience instead of generic covering of some topic.

Enrico Bono at 00:04 on 14 May 2017

I'm always fascinated with the fun of localization! This is an hard job but someone has to do it. Good talk, maybe it could have been just a little faster.